Dabingové služby a lokalizace videí - odhlučněná zvuková kabina
Máte k dispozici video v cizojazyčné verzi, které potřebujete upravit do češtiny či dalších jazyků? Využijte dabingové služby video studia POLAS z Prahy!Zvukové pracoviště video studia POLAS z Prahy disponuje odhlučněnou kabinou, která je využívána především pro dabing krátkometrážních videí, ať už synchronní či overvoice, nebo výrobu kompletní nové zvukové stopy. Perfektně zde zvládnou lokalizace videí i bez mezinárodní zvukové stopy a prázdné obrazové verze. A navíc za dobrou cenu! Lokalizace videa, jak se procesu převodu do lokální jazykové verze odborně říká, může být mnohdy oříškem, zvláště, chceme-li mít výsledek skutečně dokonalý. Bez prázdné obrazové verze (tedy videa bez textových prvků a grafik) je totiž nutné některé pasáže reanimovat, zbavit je starých textů a nahradit je žádaným jazykem. Velmi lukrativní je v tomto případě zadat výrobu více mutací najednou, což je zaběhlou praxí například u zastoupení větších firem. Obtížné pasáže je totiž nutné v editačním softwaru jednorázově naprogramovat, pro další mutace se pak mění pouze vlastní obsah již takto připravených úprav. Cena za každou další mutaci se tak dá snížit až na polovinu. Pokud jde o zvukovou stránku videa, chybí-li mezinárodní zvuková stopa (tj. bez mluveného slova v původním znění), obvykle nezbývá, než vyrobit celý zvuk znovu, včetně stylově podobné hudby s odpovídajícím typem autorských práv a ruchy či efekty. Úspornějším, avšak méně elegantním řešením, je přemluvit přes původní zvuk novou jazykovou verzi (technologie overvoice), což se dnes používá spíše u videí k pracovním či studijním účelům. Dabing realizují vždy prověření, rodilí herci s dlouholetou praxí v precizně odhlučněné kabině. Jednotlivé hlasy si klient může vybrat z databáze či je dle originálu zákazníkovi studio samo doporučí. Dlouholeté zkušenosti v oboru dabingových služeb a lokalizace videí a skvělé reference video studia POLAS Praha jsou zárukou, že i Váš projekt tam zvládnou na výbornou.